In order to make the DIF a truly global event, we're putting a big focus on ensuring that our content is accessible to all by adding subtitles to our sessions in multiple languages.

As part of this strategy, we're also sharing translated content with key innovative networks across the globe.

We've kicked off this process by adding subtitles in English, French, Spanish, Portuguese and Chinese to the DIF's 2017 film series featuring Ken Webster, Walter Stahel and Martin Stuchtey. Take a look here.

But we need your help! Contribute to making the DIF more accessible by adding subtitles to our content through our new volunteer platform.

We've teamed up with Amara, an award-winning platform that enables you to caption and subtitle any video. It makes translating and reviewing DIF content super simple!

In return for your help, we'll credit you on each video you translate. If you already watch our content, it's a great way to get involved in the DIF!

Find out more and start translating.